مطالعۂ خاص و فکر افروز

قومی وریاستی بیانیہ اور میڈیا کا کردار:آئی کے ایف کا تیسرا اجلاس

(ناصر عباس نیرّ)  [آئی کے ایف(Indigenizing Knowledge Forum)،پنجاب یونیورسٹی ،لاہور میں قائم کیا گیا فورم ہے، جسے اس یونیورسٹی کے مختلف شعبوں کے اساتذہ نے اس خیال کے تحت قائم کیا ہے کہ ’علم ‘ کو […]

خبر و تبصرہ: لب آزاد ہیں تیرے

ہماری مہمان نوازی:جب ہم بھی روئے اور ہمارے اساتذہ بھی

  (اسد علی طور) یہ ملک بدر کی جانے والی کوئی دہشت گرد نہیں بلکہ پاکستانی بچوں کو تعلیم کی روشنی سے روشناس کرانے والی ترک اسکول ٹیچر ہیں، جو زبردستی پاکستان سے نکالے جانے […]

ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

موسمیاتی تغیرات پر فکشن نگاروں نے ہونٹ کیوں سی لئے ہیں؟

موسمیاتی تغیرات پر فکشن نگاروں نے ہونٹ کیوں سی لیے ہیں؟ (انتخاب و ترجمہ: یاسر چٹھہ) تعارفی نوٹ: امیتاو گھوش (Amitav Ghosh) بہت سی کتابوں کے مصنف ہیں۔ بھارت  میں پیدا ہوئے یہ ان صاحب […]

ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

آمرانہ سوچ رکھنے والے امیدواروں کے ووٹروں کی مشترک خصوصیات:

ترجمہ:فیاض ندیم ____ایمی اریکا سمتھ اور مولی کوہن کا یہ مضمون امریکی اخبار ’’ دی واشنگٹن پوسٹ‘‘ میں 2 نومبر2016 کو شائع ہوا۔ ایک روزن اس مضمون کا ترجمہ شائع کر رہا ہے۔ اس مضمون […]

writer's photo
Roman Script Languages: English Parlour

Why am I fragile

(Rabi Waheed) In my student life this quote of Shakespeare used to pinch me a lot “Frailty thy name is woman”. I have been perplexed as i compare this quote with the actual part of […]

مطالعۂ خاص و فکر افروز

ہماری زبان ،ہماری پہچان ،مگر’ ہم‘ کون ؟

(ناصر عباس نیرّ ) اوکسفرڈ، لاہور، فیض اور خیال لٹریری فیسٹول کے بعد بیکن ہاؤس نے بھی ایک فیسٹول کا ڈول ڈالا ہے ،جسے خیالات کا فیسٹول ‘ کا نام دیا ہے۔اس کے مرکزی خیال […]

یونانی فلسفے و سائنس کے عرب ترجمہ کاروں کے انتہائی اہم ذیلی اثرات
ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

یونانی فلسفے و سائنس کے عرب ترجمہ کاروں کے انتہائی اہم ذیلی اثرات

یونانی فلسفے و سائنس کے عرب ترجمہ کاروں کے انتہائی اہم ذیلی اثرات (ترجمہ: یاسر چٹھہ) ضروری نوٹ: اس مضمون کا اصل انگریزی متن aeon.com پر شائع ہوا۔ اس سلسلے میں مصنف کے تمام حقوق […]